بالصدفة و انا نفركس على قصايدو المترجمه للانقليزية و الا للفرنساوية .. اول وحده لقيتها .. هي اللي كتبتها انت
I come from there and I have memories Born as mortals are, I have a mother And a house with many windows, I have brothers, friends, And a prison cell with a cold window. Mine is the wave, snatched by sea-gulls, I have my own view, And an extra blade of grass. Mine is the moon at the far edge of the words, And the bounty of birds, And the immortal olive tree. I walked this land before the swords Turned its living body into a laden table.
I come from there. I render the sky unto her mother When the sky weeps for her mother. And I weep to make myself known To a returning cloud. I learnt all the words worthy of the court of blood So that I could break the rule. I learnt all the words and broke them up To make a single word: Homeland.....
4 commentaires:
tu merites dix sur dix !! et en plus
un cadeau:
أنا من هناك
أنا من هناك. ولي ذكرياتٌ . ولدت كما تولد الناس. لي والدة
وبيتٌ كثير النوافذِ. لي إخوةٌ. أصدقاء. وسجنٌ بنافذة باردهْ.
ولي موجةٌ خطفتها النوارس. لي مشهدي الخاص. لي عشبةٌ زائدهْ
ولي قمرٌ في أقاصي الكلام، ورزقُ الطيور، وزيتونةٌ خالدهْ
مررتُ على الأرض قبل مرور السيوف على جسدٍ حوّلوه إلى مائدهْ.
أنا من هناك. أعيد السماء إلى أمها حين تبكي السماء على أمها،
وأبكي لتعرفني غيمةٌ عائدهْ.
تعلّمتُ كل كلام يليقُ بمحكمة الدم كي أكسر القاعدهْ
تعلّمتُ كل الكلام، وفككته كي أركب مفردةً واحدهْ
هي: الوطنُ..
محمود درويش - فلسطين
BRAVO!
يزّيكم عاد ... هههه
زعمه بالجد ؟؟؟ يجي نهار ونولّي مشهور كيما فان قوق ..؟؟ ونقصّ وذني ههههههه
@ artticuler
شكرا ليك
بالصدفة و انا نفركس على قصايدو المترجمه للانقليزية و الا للفرنساوية .. اول وحده لقيتها .. هي اللي كتبتها انت
I come from there and I have memories
Born as mortals are, I have a mother
And a house with many windows,
I have brothers, friends,
And a prison cell with a cold window.
Mine is the wave, snatched by sea-gulls,
I have my own view,
And an extra blade of grass.
Mine is the moon at the far edge of the words,
And the bounty of birds,
And the immortal olive tree.
I walked this land before the swords
Turned its living body into a laden table.
I come from there. I render the sky unto her mother
When the sky weeps for her mother.
And I weep to make myself known
To a returning cloud.
I learnt all the words worthy of the court of blood
So that I could break the rule.
I learnt all the words and broke them up
To make a single word: Homeland.....
Enregistrer un commentaire